Fanfiction kicsit másképp - regény: Mihail Bulgakov - A Mester és Margarita
A kihallgatás órák óta
tartott, és Mása már igencsak szabadult volna. Kint teljesen
besötétedett. Amikor bekísérték ebbe a levegőtlen kis szobába,
keze-lába remegett, de kezdeti szorongása fokozatosan oldódott,
végül el is múlt. Sokan rettegnek mostanság a szervektől,
mindenfélét pusmognak durvaságról, embertelen módszerekről, meg
még annál is rosszabbról, hát ezekből a híresztelésekből, úgy
tűnik, egyetlen szó sem igaz. Azok fontoskodnak, akiknek valami
van a fülük mögött. A tisztességes, dolgozó embernek nincs
mitől tartania.
– Vegyük át még
egyszer a baleset körülményeit – mondta a hivatalnok, aki inkább
emlékeztetett figyelmes pszichiáterre, mint rendőrfogalmazóra.
Jól szabott, dohánybarna, mellényes öltönyt viselt, nyakkendőt
és hófehér inget kézelőgombokkal. Ilyen polgári eleganciával
egyre ritkábban lehet találkozni, ezek a fajta ruhadarabok
olyannyira kimentek a divatból, hogy nem is lehet kapni őket. A
rendőrtisztviselő nem mutatkozott be, de ettől a megbocsátható
apróságtól eltekintve rendkívül udvarias volt, időnként fáradt
mozdulattal levette a cvikkerét, megdörzsölte a szemét és az
orra tövét. Bár egész idő alatt egyszer sem mosolyodott el,
barna szemének pillantása együttérző volt, sőt Másának
többször is az volt a benyomása, hogy bátorítóan rákacsintott.
A fiatal villamosvezetőnőnek szüksége is volt erre a bátorításra,
mert a hosszúra nyúlt eljárás és a körülményes
jegyzőkönyv-felvétel már-már azt a gyanút erősítette benne,
hogy valakik a nyakába akarják varrni a felelősséget a halálos
balesetért.
Egy ideje egy másik
férfi is jelen volt kihallgatásnál, anélkül lépett a szobába,
hogy egyetlen szót szólt volna. Fordítva ült a széken, és
vizenyős tekintetével fürkészően nézte Mását. Mintha
mindenben az ellentéte lett volna a másik rendőrtisztnek.
Feltűnően alacsony volt, Mása azt találgatta, hogy talán még
nála is egy fejjel alacsonyabb. Csizmát, buggyos csizmanadrágot és
fehér gimnasztyorkát viselt, amelyet fekete bőrszíj fogott össze
a derekán.
– Higgye el az elvtárs,
már mindent elmondtam töviről hegyire – mondta Mása, szándéka
ellenére kissé ingerülten.
– Mit szólna, ha
kinyitnám az ablakot, talán jót tesz a memóriájának egy kis
friss levegő – ajánlotta a magasabbik, és Mása hálásan
bólintott. A tavaszi hőhullám váratlanul tört Moszkvára.
Reggel, amikor munkába ment, még hűvös volt a levegő, délutánra
viszont már meg lehetett gyulladni. Mása szenvedett a melegtől és
a megállíthatatlan verejtékezés velejáróitól. Úgy érezte,
hiába törölgeti az arcát és a nyakát a zsebkendőjével, már
csatakos a haja, a blúzán bizonyára izzadtságfoltok
éktelenkednek, és ez az igényesen öltözött férfi mindezt
közvetlen közelről kénytelen szemlélni. Annál meglepőbb volt,
hogy a zárt öltöny, a begombolt inggallér és a nyakkendő
ellenére az elegáns belügyér egyáltalán nem izzadt, annak sem
mutatta semmi jelét, hogy melege lenne. Az elmúlt órák során
mindössze egyszer tartottak néhány perc szünetet, hogy Mása
kimehessen a mosdóba. Megadóan belekezdett a történetbe megint.
– Hoztam a 10-es
járatot a Szadovaja felől. Délután négy lehetett. Bekanyarodtam
a Jermolajevszkij utcáról a Malaja Bronnajára. A vágányok itt
közvetlenül a Patriarsije Prudi vaskerítése mellett haladnak, és
van ott egy forgókereszt is, nehogy valaki a parkból kijövet a
villamos elé lépjen. Egyenes ott a pálya, így azonnal észrevettem
azt a férfit. Át akart szaladni, de mivel éppen gyorsítottam a
kocsival, megállt, hogy visszalépjen a forgókereszt mögé. Aztán
egyszer csak hanyattvágódott, mintha jégen csúszott volna el.
Rögtön fékeztem, de éppen a villamos elé esett, és azonnal
meghalt – foglalta össze Mása lényeget.
A gimnasztyorkás felállt
a székről, és most először megszólalt. Kellemetlen, rekedt
hangja volt.
– Honnan tudja, hogy
azonnal meghalt?
– Viccel az elvtárs?
Ott gurult a levágott feje a sínek között! – méltatlankodott
Mása – még most is előttem van, amint olyan furcsán néz, a
szemüvege ott volt az orra hegyén, de a teste hiányzott, olyan
volt, mintha a kövezetből nézett volna kifelé. Vádlóan meredt
rám az üveges tekintetével. Rögtön sejtettem, hogy vége van.
– Tudja ki az áldozat?
– kérdezte a gyermektermetű tiszt szigorú hangon, és Mását
szorongató érzés kerítette hatalmába. Csak nem egy nagykutyát
ütött el? Persze, nem ő volt a hibás, ezt a helyszínelő rendőr
is egyértelműen megmondta, és minden emberért egyformán kár,
legyen az egyszerű munkás, vagy valami nacsalnyik, de a
következményeket tekintve azért persze van különbség.
– Sztyepan
Alekszandrovics Nyeganovot, az írószövetség tagját, a megbecsült
kritikust gázolta halálra, polgártársnő!
Mása fellélegzett. Már
attól tartott, valami igazán
komoly ember az áldozat. Nézett volna körül az író polgártárs!
Még valami figyelmeztető tábla is van ott. Ha író, akkor
tudhatna olvasni.
A jólöltözött rendőr
a kézzel felvett jegyzőköny egy pontjára mutatott, és odasúgta
a másiknak:
– Ez az a rész, Jezsov
elvtárs…
A Jezsovnak szólított
apró termetű férfi feltette csizmás lábát a székre, a térdére
könyökölt, és ingerülten förmedt Mására:
– Hagyjuk már azt a
levágott fejet, polgártársnő! Az ilyen részletek minket hidegen
hagynak. Ne erről beszéljen, hanem arról, ami minket
érdekel! És hogy minket mi érdekel, azt maga pontosan tudja. És
mi tudjuk, hogy maga tudja, és maga tudja, hogy mi tudjuk!
Mása komolyan megijedt.
Ezek fogást keresnek rajta! Úgy látszik, mégiscsak fontos elvtárs
lehetett az a Nyeganov. Ki gondolta volna egy íróról?
– Kérem, én csak egy
egyszerű villamosvezető vagyok…
Az öltönyös rendőr
megszánta.
– Kér egy kis vizet,
polgártársnő?
Mása hálásan
bólintott, de a poharat vissza kellett tennie az asztalra, annyira
remegett a keze. Nyilván tudnak a grécskáról is! Szofja
Nyikolajevna a szembejövő kocsiból átszólt, hogy a Drámai
Színház melletti gasztronómba jött friss grécska. Csak egy
percre hagyta ott a villamost a megállóban, és csak öt zacskóval
vett a grécskából, azt is csak azért, mert a lakótársakra is
gondolni kell. Aztán lehet, hogy az az asszony is feljelentette,
akit még a télen lelökött a hóba az egyik megállóban, mert az
első ajtón akart felszállni. Az emberek fegyelmezetlenek, ahol
csak lehet, nyomakodnak, furakodnak, megpróbálnak egy kis előnyhöz
jutni, aztán ha rendreutasítják őket, még nekik áll feljebb.
– Arról a
választékosan öltözött külföldiről és a cimboráiról
beszéljen, akiket a parkban látott korzózni! Azt mondta, egyből
gyanúsak voltak magának!
– Én nem mondtam, hogy
egyből gyanúsak voltak…
– De gondolta! És mi
van a két lábon járó nagy fekete macskával?
Szó ami szó, ilyet még
nem pipált, pedig a villamosból sok furcsaságot lát az ember nap
mint nap. Próbált ésszerű magyarázatot találni, meggyőzni
magát, hogy rosszul látta, de érezte,
hogy az igazság egészen más volt. De hát kit érdekelnek az ő
megérzései? És kit érdekel az igazság? Valami azt súgta neki,
hogy az a dög még bajt hoz rá.
– Nézzék elvtársak…
az nem lehet, hogy egy macska akkora legyen, és felegyenesedve
járjon, mint egy ember!
– Látta vagy nem
látta?
– Láttam… de nem
láthattam, tehát nyilván nem láttam.
– Most akkor látta
vagy nem látta?
– Akkor inkább nem
láttam.
Jezsov lemondóan
legyintett, Mása aláírta a vallomását, és végre távozhatott.
Hazavitték kocsival. Másának kifejezetten jó véleménye alakult
ki a belbiztonsági szervek előzékenységéről.
Mikor felszaladt a
harmadikra, Tatjana Szergejevna egy szál köntösben kint állt a
lépcsőházban. Hát kiengedtek, hüledezett, és összecsapta a
kezét. Mint utóbb kiderült, nemcsak a kommunalka lakói, de az
egész ház, sőt nyugodtan kijelenthetjük, a Szadovajáig bezárólag
az egész hatalmas háztömb értesült a balesetről, az azt követő
fejetlenségről és arról, hogy Mását bevitték a Lubjankán abba
a bizonyos épületbe, amelynek kapuján éveken át rengeteg ember
lépett be, de csak kevesen jöttek ki. Az ötszobás társbérlet
valamennyi lakója azonnal hallani akarta a részleteket.
Mása ragaszkodott ehhez
a kommunalkához, annak minden kényelmetlensége ellenére.
Fontolgatta ugyan, hogy jelentkezik a metróhoz, komszomolista
villamosvezetőként elég nagy eséllyel felvennék. A metró
kiemelt beruházás, magnetikus erővel vonzza magához a fiatal
szakemberek ezreit. Az a hír járja, hogy a metró dolgozói
rövidebb idő alatt jutnak önálló főbérleti lakáshoz. Példának
okáért tavalyig velük lakott egy Gurevics nevű hallgatag
mélyépítő mérnök, akinek sikerült bekerülnie a
Metrosztrojhoz, és valóban hamarosan kapott is lakást, méghozzá
ott a környéken. Nemsokra rá viszont azt rebesgették, hogy ezt a
Gurevicset egy nap hívatták az igazgatói irodára, ezt követően
nem jött haza az építkezésről, és többé nem is került elő.
Az ilyen üzemi balesetektől persze egy társbérleti lakóközösség
sem képes megvédeni senkit, Mása mégis itt érezte magát
biztonságban, és ennek érdekében még a saját, különbejáratú
fürdőszobáról is lemondott.
A fürdőszobahasználat
volt az a kérdés, amelyben, mint egy gyújtópontban, a kifelé
falanszterként összetartó kis közösség valamennyi ellentéte
összpontosult. Az ajtót nem lehetett kulcsra zárni, és ez sok
kínos félreértés forrása volt. Amikor Mása fürdött vagy hajat
mosott, rendszeresen előfordult, hogy Jurij Nyikiforovics rányitott,
mert valahogy nem vette észre a kilincsen lógó „Foglalt“
táblácskát. Tatjana Szergejevnát sem zavarta a „Foglalt“
jelzés, megállt az ajtóban egy kis csevelyre, ha éppen
mondanivalója volt, és hogy, hogy nem, mindig volt mondanivalója.
Jurij Nyikiforovicsot semmilyen érveléssel sem lehetett rávenni,
hogy súrolja ki maga után a kádat, Mása pedig, mivel utálta
befűteni a hatalmas vörösréz fürdőkályhát, ha csak tehette,
letusolt a munkahelyén, a remízben. A fürdőszobával kapcsolatban
mindenkinek mindenkihez volt egy-két keresetlen szava. Az egyetlen
kivételt Seremetyeva grófnő képviselte. Az idős hölgy, aki a
Seremetyevek negyvenszobás palotájában látta meg a napvilágot,
és akinek nagybátyja a cári időkben Moszkva polgármestere volt,
zokszó nélkül takarította a fürdőszobát mások után is.
Noblesse oblige.
Mása élménybeszámolójára
Jurij Nyikiforovics szobájában kerítettek sort, mivel ebben
helyiségben alig volt néhány bútordarab, és így mindenki
kényelmesen elfért. Az egyetlen széket Seremetyeva grófnőnek
engedték át, aki csavarókkal a hajában, egyenes háttal, olyan
méltósággal ült, ahogyan csak egy főrendű hölgy tud ülni. A
Maszlov házaspár, Tatjana Szergejevna és a férje, Iván
Konsztantyinovics a kimustrált tábori ágyon helyezkedett el,
amelynek lábai petróleummal töltött konzervdobozokban álltak,
néma és szagos tanúiként annak a heroikus, de teljességgel
kilátástalan harcnak, amelyet Jurij Nyikiforovics vívott a
poloskákkal. Mása az ágy fejénél álló éjjeliszekrényen
kuporgott, az ott talált csörgőórát a kezében tartva. Jurij
Nyikiforovics maga az ablakpárkányra telepedett. Feje felett a
faltól falig kifeszített spárgán száradó férfifehérnemű
lógott egy sor óarany csillogású szárított hal társaságában.
Jurij Nyikiforovics olyan becsben tartotta a hiánycikknek számító
sziljotkát, mintha valóban aranyhal lenne. Láthatóan nem zavarta,
hogy halszagú lesz az alsóneműje, esetleg gatyaszaga lesz a
sziljotkának, vagy ami a legvalószínűbb, petróleumszaga lesz
mindkettőnek.
A mindig zárkózott
Anatolij Alekszejevics Adamov összefont karral állt a sarokban.
Magas volt, szikár, sötét haja a halántékán már őszbe
fordult. A már nem annyira fiatal orvos most is szomorúnak és
magányosnak tűnt. Azt rebesgették, hogy az októberi forradalmat
követő vérzivataros időkben elvesztette a családját. Mása
sejtette, hogy a férfi gyengéd érzelmeket táplál iránta, de ezt
eddig egyetlen szóval sem árulta el, pedig a lány alig várta,
hogy igent mondhasson. A romantikus vallomásra számtalan alkalom
adódott volna, Anatolij Alekszejevics azonban kitartóan hallgatott,
Mása pedig nem mert nyíltan kezdeményezni.
El kellett mondania a nap
eseményeit elejétől végéig.
– Jezsov, Jezsov,
ismételgette Iván Konsztantyinovics, ismerős nekem ez a név
valahonnan… de nem tudom hova tenni.
– Miért, a fekete
macskát, amelyik a két hátsó lábán sétált a Patriarsie
Prudin, azt tudja hova tenni? Másenyka, túl élénk a fantáziád…
Tolja, ez a te hibád! - Jurij Nyikiforovics az orvosra kacsintott,
és kajánul elvigyorodott.
– Talán csak egy
látomás volt, kedves Marija Alekszandrova – jegyezte meg
csendesen a grófnő, aki még a fiatal lányt is tisztelte annyira,
hogy nem tegezte – hiszen illúziók csapdájában élünk. Én is
sokszor hiszem azt, hogy amit látunk, nem a realitás, csak egy fata
morgana, a valóság valamiféle visszatükröződése a
képzeletünkben.
– Miért képzelődnénk?
Nálunk itt, Moszkvában nap mint nap megtörténik a lehetetlen –
sietett Mása segítségére Adamov. – Illetve, akarom mondani,
amiről korábban azt gondoltuk, hogy kizárt, hogy nem lehetséges,
egyszer csak megtörténik – hirtelen megakadt és elhallgatott. –
Nyilván valami bűvész volt az idomított kandúrjával. Biztos,
hogy külföldi volt?
– Annak kellett lennie
– erősködött Mása. – Csupa olyan elegáns ruhadarab volt
rajta, amilyeneket még életemben nem láttam. Ha nem külföldi
volna, nem merne így mutatkozni. És nemcsak arról van szó, hogy a
macska két lábon járt. Az a kandúr akkora volt, mint egy ember…
– Talán tényleg ember
volt, macskajelmezben. – Jurij Nyikiforovics makacsul ragaszkodott
ahhoz, hogy bármilyen furcsaságra ésszerű magyarázatot találjon.
– Minden csoda három
napig tart – legyintett Iván Konsztantyinovics. – Majd csak
megszokjuk azt is, hogy külföldiek és két lábon járó óriási
macskák sétafikálnak Moszkva utcáin. Megértünk már különb
dolgokat is. Másenyka, én elhiszem a maga történetét az első
szótól az utolsóig.
Egy-kettőre
megterítettek, Mása általános üdvrivalgás közepette kiosztotta
a Lubjankát is megjárt grécskát, Adamov hozott egy vekni fekete
kenyeret, Maszlovék szereztek felvágottat és sós uborkát, Jurij
Nyikiforovics pedig lekapott két sziljotkát a kötélről. Még
Seremetyeva grófnő is hozzájárult az ünnepléshez, pedig ő
olyan szegény volt, mint a templom egere. Áthozta a történelem
viharait átvészelt, és különleges alkalmakra tartogatott
süteményes készletet, így a vajaskenyeret, sós uborkát és a
szárított halat a szentpétervári cári porcelánmanufaktúra
híres kobaltkék hálómintás tányérjairól fogyasztották el.
Ittak Mása különös hazatérésére, a férfiak vodkával
koccintottak, a hölgyek teát fogyasztottak lekvárral és egy csepp
grúz portvejnnel. Mása, miközben lábával harangozott az
éjjeliszekrényen, elábrándozott.
– Mennyi
elképzelhetetlen dolog történik meg velünk! Valakinek meg kellene
írnia a mindennapjainkat!
– Hogy milyen prímán
és boldogan élünk, hogy mennyi minden épül a dolgozó nép
áldozatos munkája nyomán. Hogy nálunk legfőbb érték az ember,
hogy a mi társadalmunk alapja a munka, hiszen végre megszűnt az
embernek ember általi kizsákmányolása – jegyezte meg sötéten
Jurij Nyikiforovics.
Rágyújtott egy
Belomorkanal márkájú kartonszipkás cigarettára, és kiült az
ablakba.
– A kocsi, amin
hazahoztak, Másenyka, még mindig itt áll a ház előtt. Furcsa.
Fekete autóval nem hozni szoktak, hanem vinni – tette hozzá, és
mindannyian elhallgattak egy pillanatra, mert nyugtalanította őket
az újabb megmagyarázhatatlan, a törvényszerűnek
ellentmondó jelenség. Érezték, hogy van valami furcsa és
rendkívüli ebben a történetben.
Amikor Mása reggel
bement a munkahelyére, a műszakvezető hívatta.
– Magát komoly sokk
érte, amikor az az elővigyázatlan polgártárs a motorkocsi elé
esett és meghalt. És ahogy
meghalt, hát az egészen borzalmas élmény lehetett … a lényeg,
hogy maga, Marija Alekszandrovna, ebben a lelkiállapotban nem
dolgozhat. Pihenjen, próbáljon megnyugodni. Kikapcsolódásra van
szüksége, mielőtt újra utasokat vihet. – Mikor Mása tiltakozni
próbált, felfelé bökött a mutatóujjával, és suttogva mondta:
– Szóltak fentről….
Hallgasson rám. Kap három szabadnapot, aztán meglátjuk. Ha a
vizsgálat lezárult, újra munkába állhat.
Nem tudott mit kezdeni a
hirtelen támadt szabadidejével. A „saját“ járatával
hazautazott. Mikor átvágott az udvaron, Pelageja Antonovna, Boszoj
tömbbizalmi felesége belekarolt, és izgatottan betuszkolta
szolgálati lakásába.
– Jaj, Másenyka! Most
szóltak, hogy a Katonai Áruházba gyönyörű selyemharisnyák
érkeztek. Állítólag francia import! És éppen most nem tudok
elmenni itthonról! – Elkeseredésében majdnem elsírta magát, és
sokat sejtetően felfelé bökött a mutatóujjával. – Várnom
kell a telefonosokat.
Miután más dolga nem
volt, Mása elindult, hogy elintézze a harisnyabeszerzést. Úgy
tűnt, a moszkvai nők teljes létszámban felvonultak a Katonai
Áruház ostromához. Nyitás után percekkel már ott tolongtak a
„Tábori felszerelések“ osztályon, ahol a selyemharisnyákat
árulták, ismételten és meggyőzően alátámasztva azt a
tudományos megfigyelést, hogy a hírközlés hagyományos formája
sokkal olajozottabban működik, mint a lakosság áruellátása. Egy
vásárló csak két párat vehetett a francia csodából, és Mása
kicsit sajnálta, hogy tovább kell adnia az egyiket. Amikor hazaért,
meglepetésére Pelageja Antonovna egyáltalán nem törődött a
közelharc árán megszerzett harisnyával, megállíthatatlanul
rázta a hisztérikus zokogás. A hüppögésekből Mása nagy
nehezen kihámozta, hogy mialatt ő a harisnyákért harcolt, az
állambiztonságiak átvizsgálták a lakást, és nagymennyiségű
készpénzt, köztük valutát találtak az illemhely mögött egy
rejtekhelyen. A nyomozók Pelageja Antonovna férjét és a
bankjegykötegeket magukkal vitték.
– Én persze nem tudtam
semmiről. Sem-mi-ről! Még életemben nem láttam ilyen pénzt, azt
mondták, dollár. Nem nézett ki pénznek, olyan volt, mint az
újságpapír. Jaj, Boszoj, Boszoj, hova tetted az eszed! Mondtam
annak a szerencsétlennek, hogy inkább mindent valljon be. –
Pelageja Antonovna jajveszékelt egy sort, időnként látványosan
megvonaglott a kétségbeeséstől. – Édes jó istenkém, csak
talán megússza… csak nem veszik el a lakást, azt nem teszik,
ugye, Másenyka?
– És mit mondott,
honnan vannak a dollárok? – kérdezte Mása, de azonnal rájött,
hogy a kérdés felesleges volt. Mit is mondhatott Nyikanor Ivanovics
szorult helyzetében? Nyilván azt, hogy fogalma sincs…
– Azt mondta, hogy
fogalma sincs! Annak a bűvésznek a keze van a dologban! Az maga a
sátán! Megkísértette az uramat, az meg elgyengült. Látszik
rajta, hogy külföldi a „művész úr“… ha pedig külföldi,
akkor miért nem szállodában lakik? Mert kém! Bizonyára ez volt
gyanús a szerveknek is – lehalkította a hangját – a
telefonszerelők órák óta dolgoznak a lakásában. Ezek a
tiszteletjegyek is tőle vannak – Pelageja Antonovna úgy dobta a
két színházjegyet az asztalra, mintha tüzes vashoz ért volna.
Átok ül rajtuk, Másenyka, én mondom!
Mása megnézte az
elátkozott belépőket, és látta, hogy másnapra szólnak a
Varietébe. Elkérte a két jegyet. Elhatározta, hogy elhívja
Anatolij Adamovot a színházba, ha kell, rámenős lesz, de ezt az
alkalmat nem hagyja ki. Meglepetésére az orvos nem kérette magát,
sőt, örült a lehetőségnek.
– Nagy érdeklődéssel
várt bemutató – jegyezte meg elismerően – nekem nem sikerült
jegyet szereznem rá. Ezek a tiszteletjegyek pedig az első sorba
szólnak – hamiskásan a lányra mosolygott. – Másenyka,
magának, úgy látszik, egészen különleges kapcsolatai vannak.
Most már értem, miért kellett meghalnia Nyeganovnak. Nem akart
magának színházjegyet szerezni…
A szünet előtti első
rész alatt, amelyben a Varietészínház hagyományos és elég
lapos esztrádműsorral boldogította a nézőket, fél ház volt,
egész sorok ordítottak az ürességtől. A közönséget
egyértelműen a nagy felhajtással beharangozott külföldi
illúzionista fellépése érdekelte. Mása számára azonban ez a
színházi est Adamov doktorról szólt. A különleges alkalmakra
tartogatott kosztümjét vette fel, amelyet nemrégiben varratott az
egyik kollégájával. A forgalmistának szabósága volt a
forrradalom előtt, és most megbízható kuncsaftoknak feketén
dolgozott. Mása hónapokat várt a ruhára, de végül meg volt
elégedve az eredménnyel. A vadonatúj francia harisnyákban
határozottan formásabbnak látta lábait és reménykedett benne,
hogy csillogó zöld szeme, – az egyetlen, amit szépnek tartott
saját magán – a leengedett bronzvörös haja, divatos ruhája és
persze vidám, közvetlen természete végre leveszi a túlságosan
tartozkodó orvost a lábáról.
A szünetben feltűnően
megszaporodott közönség megrohamozta a büfét. Bizonyos dolgokat
csak a színházakban lehetett kapni Moszkvában, például kaviáros
vagy lazacos szendvicset, esetleg gombakrémes pirogot. Sokan csak a
büfé jelentette kulináris élvezetért jártak színházba vagy
operába. Adamov elnézte a pultnál tolakodó új embertípust,
amint a kultúra iránti csillapíthatatlan éhségét ezen
ritkaságszámba menő hidegkonyhai különlegességekkel
csillapítja. Az orvos elviharzott, hogy szerezzen valamit, de
frissítők helyett egy szikár, hátrafésült hajú, középkorú
férfivel tért vissza.
– Másenyka, bemutatom
egyik legjobb barátomat, Mihail Afanaszjevics Bulgakovot. Misával
együtt jártunk az orvosira Kijevben. Ha valaki, Misa meg tudja írni
az életünket itt Moszkvában, és persze a maga „látomását“
is.
A Bulgakov nevű férfi
kicsit meghajolt, és mindkét kezével megfogta Mása kezét.
– Igazából
egyfolytában azt írom – mondta komolyan.
Mása nem értette.
– Most orvos, vagy író,
Mihail Afanaszjevics?
– Kijev, ahogy mi
ismertük, nem létezik többé, igaz Tolja? – mondta és fanyarul
elmosolyodott. – Én már régen nem praktizálok, a Drámai
Színháznál vagyok segédrendező. Irogatok ezt-azt, bár úgy
tűnik, hiábavaló erőlködés, a munkám nem felel meg az
úgynevezett közízlésnek.
– Mása, hogy úgy
mondjam, részese volt egy balesetnek. Ő vezette azt a villamost,
amely elgázolta Nyeganovot. De ez nem minden. Közvetlenül a
baleset előtt látott egy elegáns, valószínűleg külföldi
férfit és egy két lábon járó, embermagasságú fekete macskát,
amint a Patriarsije Prudin sétálgattak. Másának az a rögeszméje,
hogy közük volt a balesethez, mások szerint csak látomása volt.
Valami rejtélynek kell itt lennie, mert maga Jezsov hallgatta ki az
ügyben.
– Érdekel a látomása,
Mása… már elnézést kérek, hogy viccelődöm a nevével.
Alkalomadtán szánjon rám néhány órát, és mesélje el a
történetet. Dolgozom valamin, amibe tökéletesen illeszkedik a
maga esete.
Amint a bűvész a
színpadra lépett, Másában meghűlt a vér. Ugyanaz a férfi volt,
akit a parkban látott a kandúrjával. Az illúzionista tökéletesen,
akcentus nélkül beszélt oroszul. Ez úgy külföldi, ahogy én,
gondolta Mása, és nem értette, miért híresztelik
széltében-hosszában, hogy a művész nem közönséges helybéli
halandó. Talán a ruhája miatt, találgatta Mása. A férfi
elképesztően elegáns frakkot viselt, egy olyan öltözetet,
amelyet a lány addig csak képeken látott.
A műsor néhány
szokványos kártyatrükkel és kendőcsomózási mutatvánnyal
indult. Ekkor felment egy függöny, a színpad teljes hosszában
tükörfal húzódott, előtte a ruhaüzletekben használatos fém
állványokkal. Az állványok nikkelezett keresztrúdjain fogasok
lógtak. Valamennyi fogas üres volt.
– Nos, ez itt egy
átlagos moszkvai áruház női konfekció részlege, ahogy
megszoktuk – mondta a bűvész, és színpadias mozdulattal az üres
vállfákra mutatott. A közönség soraiból elvétve kuncogás
hallatszott. – De vajon helyes ez? ĺgy kell ennek lennie? –
tette fel a kérdést a maestro. Néhány bátortalan női nem-et
lehetett hallani a nézőtérről, de egy öblös férfihang is
beleszólt, hogy „abszolúte nem“.
– Ott, ahol a valóság
nem elég szép, csak a varázslat segít. A mágiában nincsenek
lehetetlenek – kiáltotta, és lassan egy kereken gördülő,
széles paravánt húzott el az üres állványok előtt. Amerre a
paraván elhaladt, a fogasok megteltek a lefinomabb, legelegánsabb,
legutolsó divat szerint készült kosztümökkel, kabátokkal,
szoknyákkal, ruhákkal. A nézők hitetlenkedő tekintete előtt
olyan kreációk sorakoztak, amelyek a párizsi divatszalonokban is
megállták volna a helyüket. Mása az első sorból még a kelmék
mintázatát is ki tudta venni, és megállapította, hogy ilyen
lenyűgözően szép darabokat még életében nem látott.
– Parancsoljanak, a
párizsi divat remekei – jelentette a bűvész, és a közönség
sorain moraj futott végig, majd kitört a taps.
– Szemfényvesztés! –
kiáltotta az iménti öblös férfihang – optikai csalás!
– Talán csalódást
akart mondani - jegyezte meg egy másik férfinéző – de hogy
ilyen nincs, az egyszer biztos.
A maestro arrafelé
fordult, ahonnan a hang jött.
– Nem csalás, nem
ámítás. Miért ne lenne lehetséges mindez nálunk, itt Moszkvában
is? Aki nem hiszi, felpróbálhatja. Tessék, hölgyek, tessék,
lehet próbálni.
Csend lett, senki nem
jelentkezett.
– Aki felveszi, akár
el is viheti – jelentette ki a maestro.
Egy termetes asszonyság
megindult a színpad felé.
– Na, ezt kipróbálom
– mondta elszántan.
A dáma egy darabig
válogatott a ruhák között, végül beállt a paraván mögé.
Levetett ruhadarabjait feldobta a paraván szélére, és egy perc
múlva előjött egy rendkívül mutatós bordó selyemruhában. A
hatás nem maradt el, nyugtalanság lett úrrá a nézőtéren. Egyre
több asszony indult meg a színpad felé. Mása is megmozdult egy
pillantra, de Adamov finoman lefogta a karját.
– Maradjon!
Mása megremegett, mert a
férfi nem húzta vissza a kezét. Ujjaik egymásba fonódtak. Mása
lehunyta a szemét, az érintés kellemes ingere hullámokban futott
végig a gerincén. Abban a pillanatban veszekedés, lökdösődés
hallatszott a színfalak mögül. A lábdobogás és a kiabálás
olyan hangos volt, hogy a műsor félbeszakadt, és a nézők a
bűvésszel együtt értetlenül bámultak a tükörfalra, amely
mögül a szóváltás hallatszott. A paraván egyszer csak ledőlt,
és láthatóvá vált, amint két díszletmunkás dulakodik a jó
erőben levő matrónával, és elszántan megpróbálja
megakadályozni, hogy elhagyja a színpadot. A asszonyság azonban
felháborodva tiltakozott:
– Akkor se adom! Ez már
az enyém!
Az egyik férfi közben
észrevette, hogy a közönség mindent lát, és hasát fogja a
kárörvendő röhögéstől. A nézőtér felé fordult, széttárta
a karját, és mintha elnézést kérne, közölte:
– Nem akarja visszaadni
a ruhát!
Az asszony megpróbálta
kihasználni, hogy a két férfi figyelme egy pillanatra nem rá
irányul, és megpróbált elillanni, azonban az egyik pasas
utánakapott és visszarántotta. A gyönyörű selyemruha olyan
reccsenéssel hasadt szét, hogy a színház legtávolabbi sarkában
is hallották. A termetes hölgy ott állt a rivaldafényben egy szál
fehérneműben, a közönség legnagyobb gaudiumára.
A színházban
elszabadult a pokol. Az ügyelők fejetlenül rohangáltak, a
félpucér asszonyság fejhangon rikoltozott, az általános
felfordulást kihasználva a közönség soraiból többen
megpróbálták a színpadon rögtönzött divatszalon modelljeit
észrevétlenül magukévá tenni. Valahonnan néhány rendőr is
előkerült, felrohantak a színpadra intézkedni, de csak tovább
növelték a zűrzavart. Először váratlanul lehullott, majd
ugyanolyan hirtelenséggel újra felment a függöny.
Az előadást
félbeszakították, a számot másnapra levették a műsorról, sőt
egy időre a színház is bezárt. A mágus eltűnt, senki sem látta
többé. A gondos hírzárlat ellenére a botrányba fulladt előadás
híre gyorsan terjedt, és a moszkvaiak suttogva, szájuk elé
tartott kézzel még hetekig beszéltek az esetről. A legtöbb
embert az foglalkoztatta, hogy mi lett a kellékként használt
divatos modellekkel. A kavarodásban szinte az összes
ruhakölteménynek lába kelt, ezek a gondos nyomozás ellenére sem
kerültek elő.
Néhány héttel a
botrányos eset után Mása, Adamov társaságában felkereste Mihail
Bulgakovot.
– Teljes a boldogság,
gyerekek?
Mása zavarba jött és
elpirult. Adamov mosolyogva válaszolt.
– A lehető
legteljesebb. Egy komszomolista munkásnő és egy dekadens
osztályidegen boldogsága.
Mása mérgesen
közbevágott:
– Tolik, ne kezd már
megint! Beszéljünk másról. Azért az a színházi botrány…
szórakoztatóbb volt, mint maga az előadás! Micsoda szerencse,
hogy részesei voltunk! Ha nem a saját szememmel látom, nem hiszem
el!
– Hogy visongott az az
éltes dáma a színpadon egy szál kombinéban!
– A rendőrök
összevissza kiabáltak, meg föl-alá rohangáltak, mint a
megkergült egerek!
Ellenállhatatlanul tört
ki belőlük a nevetés.
– A ruhákat állítólag
mind ellopták!
Az író elkomolyodott és
rágyújtott.
– Az ember csak ember
marad, sosem tagadja meg önnön természetét. Csak Jézus volt
mentes az irigységtől, a kapzsiság és mohóság kísértésétől.
Meg is feszítették. Mindenesetre rendkívül tanulságos volt
nézni, ahogy az előre pontosan megtervezett, hatásvadász jelenet
kicsúszott az ellenőrzés alól.
– Kisiklott mint a
villamos!
– Látja Marija
Alekszandrovna, ez a színház csalóka varázsa. Véres tragédia,
tévedések vígjátéka, balladai félhomály és csillogás,
megcsalt és beteljesült szerelem. Színház az egész világ,
mondta Viljam Dzsonovics, és teljesen igaza volt. Pedig nem is
adatott meg neki a kiváltság, hogy ismerje a mi csillogó,
szocialista fővárosunkat. Kívülről nézzük a saját sorsunkat,
nevetünk rajta, és észre sem vesszük, hogy mindez a mi életünk,
minden rólunk szól. Aztán mire feleszmélünk, vége az
előadásnak.
Mása elábrándozott.
– Hatvan vagy nyolcvan
év múltán senki sem fogja tudni, milyen is volt a mi életünk itt
Moszkvában, 1936-ban. Senki nem fog emlékezni, hogy milyen vidám,
milyen különleges, milyen mozgalmas idők voltak ezek! Szerényen
éltünk, de boldogan. Kedves Mester… Mihail Afanaszjevics, kérem,
írja meg az életünket!
– Megírom – mondta
az író a szokott fanyar mosolyával – tartozom vele magunknak, és
az utókornak.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése